外贸沟通必存:30条展示供应商专业度的实用话术(中英双语版),从询盘到成交全场景覆盖

荣耀军团 无标签 收藏文章
0 63
孟庆慧
荣耀军团-河北蔚然建材科技有限公司
外贸沟通中,“专业度”的传递不靠空泛承诺,而靠精准细节表达——客户关心质量,就说清标准与检测;担心交期,就给足保障与进度;关注合规,就讲透认证与清关支持。以下30条话术按“产品质量、生产交期、定制服务、认证合规、售后保障、行业经验”6大高频场景分类,中英双语对照,可直接套用,高效建立客户信任。

 

一、产品质量类:不说“质量好”,说“具体标准+检测动作”(5条)

 

1. 中文

 

我们的产品采用食品级304不锈钢,镍含量≥8%、铬含量≥18%,完全符合欧盟EC 1935/2004食品接触材料标准,每批次生产后都会送SGS做材质检测,检测报告随货寄出,您可直接用于清关或终端客户展示。

 

英文

 

Our products use food-grade 304 stainless steel with a nickel content of ≥8% and chromium content of ≥18%, fully complying with the EU EC 1935/2004 standard for food contact materials. After each batch production, we send samples to SGS for material testing, and the test report will be shipped with the goods—you can use it directly for customs clearance or display to end customers.

 

2. 中文

 

这款户外帐篷的防水涂层采用PU3000mm工艺,我们会模拟暴雨环境做24小时淋水测试(附测试视频),确保雨水不会渗透到帐篷内部,即使在东南亚雨季使用也没问题。

 

英文

 

The waterproof coating of this outdoor tent adopts PU3000mm technology. We conduct a 24-hour water shower test under simulated heavy rain conditions (with a test video attached) to ensure no rainwater seeps into the tent interior—even suitable for use during the rainy season in Southeast Asia.

 

3. 中文

 

我们的电子配件采用全自动贴片工艺,焊接良率达99.8%,比行业平均水平高2个百分点;出厂前还会做3次功能性测试(通电测试、老化测试、跌落测试),避免不良品流入市场。

 

英文

 

Our electronic components use fully automated SMT (Surface Mount Technology) with a soldering yield rate of 99.8%—2 percentage points higher than the industry average. Before shipment, we also conduct 3 functional tests (power-on test, aging test, drop test) to prevent defective products from entering the market.

 

4. 中文

 

您担心的产品色差问题,我们有严格的色号管控:采用潘通(Pantone)色卡定色,生产前会寄2个色样给您确认,批量生产时每2小时抽检1次,色差控制在ΔE≤1.5(肉眼基本不可见)。

 

英文

 

Regarding the color difference concern you mentioned, we have strict color control: we use Pantone color charts for color matching, send 2 color samples to you for confirmation before mass production, and conduct random inspections every 2 hours during mass production to control color difference within ΔE≤1.5 (barely visible to the naked eye).

 

5. 中文

 

这款纸箱的耐破强度达1800kPa,抗压强度≥5000N,我们会按您的运输距离(如海运30天)做模拟仓储测试,确保货物到达您仓库时,外箱无变形、无破损。

 

英文

 

This carton has a burst strength of 1800kPa and a compressive strength of ≥5000N. We conduct simulated storage tests based on your shipping distance (e.g., 30-day sea freight) to ensure the outer carton remains undistorted and undamaged when the goods arrive at your warehouse.

 

二、生产交期类:不说“能按时交”,说“产能保障+进度透明”(5条)

 

1. 中文

 

我们工厂有3条自动化生产线,日产能稳定在5000件,您的2万件订单可在确认定金到账后25天内完成;目前生产线只排了70%的订单,可优先保障您的交期,不会出现“排产挤兑”。

 

英文

 

Our factory has 3 automated production lines with a stable daily capacity of 5,000 units. Your order of 20,000 units can be completed within 25 days after we confirm the down payment is received. Currently, the production lines are only 70% booked, so we can prioritize your delivery schedule without production backlogs.

 

2. 中文

 

针对您提到的“10月1日前必须到货”的需求,我们会拆分生产节点:1-5天备料、6-20天生产、21-23天质检包装、24天安排发货,全程会每周发2次进度视频(含车间实拍+质检记录),您随时能查。

 

英文

 

To meet your requirement of "goods must arrive before October 1st", we will split the production timeline: 1-5 days for material preparation, 6-20 days for production, 21-23 days for quality inspection and packaging, and shipment arranged on day 24. We will send progress videos (including workshop footage + inspection records) twice a week throughout the process for your real-time check.

 

3. 中文

 

如果遇到原材料临时缺货(如最近304不锈钢价格波动),我们有2家备用供应商(东莞XX、无锡XX),可在48小时内调货,不会影响生产进度;若因我们原因延迟交货,每延迟1天,我们承担订单金额1%的补偿(最多不超过5%)。

 

英文

 

In case of temporary raw material shortage (e.g., recent price fluctuations of 304 stainless steel), we have 2 backup suppliers (Dongguan XX, Wuxi XX) and can replenish materials within 48 hours without affecting production progress. If delivery is delayed due to our fault, we will compensate 1% of the order value per delayed day (capped at 5% maximum).

 

4. 中文

 

您的5000件订单,我们会分2批交货:第一批2000件15天内发出(满足您的紧急补货需求),第二批3000件25天内发出,两批货的单价一致,还能帮您减轻一次性资金压力。

 

英文

 

We will deliver your 5,000-unit order in two batches: the first 2,000 units will be shipped within 15 days (to meet your urgent restock needs), and the second 3,000 units within 25 days. Both batches have the same unit price, helping you reduce one-time capital pressure.

 

5. 中文

 

我们在宁波港有长期合作的货代,可优先订到每周3班的快船(比慢船快7天),即使您的订单赶在旺季(如圣诞前),也能确保货物40天内到达汉堡港,不会耽误您的终端销售。

 

英文

 

We have a long-term cooperative freight forwarder at Ningbo Port, enabling us to book priority fast shipping (3 sailings per week, 7 days faster than slow shipping). Even if your order is placed during peak season (e.g., before Christmas), we can ensure the goods arrive at Hamburg Port within 40 days without delaying your end sales.

 

三、定制服务类:不说“能定制”,说“定制流程+风险规避”(5条)

 

1. 中文

 

您需要的logo丝印我们支持2-5色印刷,分辨率可达300dpi:第一步先给您出3版设计稿(含尺寸、颜色标注),您确认后我们打1个样品(3天内寄出),样品合格再批量生产,避免批量出错;丝印费用已包含在报价中,无需额外付费。

 

英文

 

We support 2-5 color silk-screen printing for your required logo with a resolution of up to 300dpi. Step 1: We will provide 3 design drafts (with size and color labels) for your confirmation. After confirmation, we will make 1 sample (shipped within 3 days) and proceed to mass production only if the sample is approved—avoiding mass production errors. The silk-screen cost is already included in the quotation, no extra charge needed.

 

2. 中文

 

针对您提出的“缩短产品长度至15cm”的需求,我们的工程师已做过结构测算:将原有的金属支架改为轻量化合金,长度缩短后承重仍能保持5kg(附测算报告),样品会在5天内寄给您测试,没问题再开模生产。

 

英文

 

Regarding your request to "shorten the product length to 15cm", our engineers have completed structural calculations: by replacing the original metal bracket with lightweight alloy, the load-bearing capacity can still remain 5kg after shortening (with a calculation report attached). We will send a sample for your testing within 5 days and start mold production only if there are no issues.

 

3. 中文

 

您的东南亚客户需要“清真认证包装”,我们可定制无酒精印刷的食品级包装膜,还能在包装上印Halal标识(我们有合作的清真认证机构,可协助办理相关文件),确保符合当地宗教习俗。

 

英文

 

For your Southeast Asian customers requiring "Halal-certified packaging", we can customize alcohol-free printed food-grade packaging films and print the Halal logo on the packaging. We have cooperative Halal certification bodies and can assist in processing relevant documents to ensure compliance with local religious customs.

 

4. 中文

 

这款产品的默认电压是220V,若您需要110V(适配美国市场),我们只需更换电源适配器的变压器,无需重新开模,交期仅增加2天,单价每台增加1.5美元(附成本核算表)。

 

英文

 

The default voltage of this product is 220V. If you need 110V (for the US market), we only need to replace the transformer of the power adapter—no need for new mold development. The delivery time will only increase by 2 days, and the unit price will increase by USD 1.5 per unit (with a cost breakdown attached).

 

5. 中文

 

针对电商客户的“小批量定制”需求,我们支持最小50件起订(行业常规MOQ是200件),定制流程和大订单一致:先确认需求→出设计稿→打样→批量生产,只是小订单的单价会比200件的价格高8%,您可以根据销售计划选择。

 

英文

 

For e-commerce customers' "small-batch customization" needs, we support a minimum order quantity (MOQ) of 50 units (industry standard MOQ is 200 units). The customization process is the same as for large orders: confirm requirements → provide design drafts → make samples → mass production. Only the unit price for small batches is 8% higher than that for 200 units, and you can choose based on your sales plan.

 

四、认证合规类:不说“有认证”,说“认证范围+清关支持”(5条)

 

1. 中文

 

针对您的美国市场订单,我们已提前办理FDA认证(证书编号:FDA-XXX-2025),可直接在FDA官网(附查询链接)输入编号验证,覆盖全系列厨具产品(不是单一型号);清关时我们会提供认证复印件+英文翻译件,确保海关无异议。

 

英文

 

For your US market orders, we have already obtained FDA certification in advance (Certificate No.: FDA-XXX-2025), which can be verified by entering the number on the official FDA website (with a query link attached). It covers the entire range of kitchenware products (not just a single model). During customs clearance, we will provide a copy of the certification + English translation to ensure no customs objections.

 

2. 中文

 

您担心的欧盟CE认证,我们的产品不仅通过CE认证,还符合REACH法规(197项高关注物质检测全合格),每批次货都会附带REACH检测报告;如果您的客户需要EC符合性声明,我们可在发货前3天内出具。

 

英文

 

Regarding your concern about EU CE certification, our products not only meet CE standards but also comply with REACH regulations (passing tests for all 197 SVHCs). Each batch of goods will be accompanied by a REACH test report. If your customers need an EC Declaration of Conformity, we can issue it within 3 days before shipment.

 

3. 中文

 

出口中东的订单,我们可协助办理SASO认证:您只需提供产品清单和包装信息,我们合作的第三方机构(如Intertek)会在7天内完成检测并出证,认证费用按订单金额的0.8%收取,比您自己找机构节省20%。

 

英文

 

For orders exported to the Middle East, we can assist in processing SASO certification. You only need to provide the product list and packaging information, and our cooperative third-party organization (e.g., Intertek) will complete testing and issue the certificate within 7 days. The certification fee is 0.8% of the order value, saving you 20% compared to finding an agency on your own.

 

4. 中文

 

这款锂电池出口美国,已通过UL1642认证和UN38.3运输认证,可走空运或海运;我们会在提单上标注“锂电池类别9”,并提供MSDS报告,确保符合国际运输危险品规定,不会被货代拒载。

 

英文

 

This lithium battery has passed UL1642 certification and UN38.3 transport certification for export to the US, suitable for air or sea freight. We will mark "Lithium Battery Class 9" on the bill of lading and provide an MSDS report to ensure compliance with international dangerous goods transport regulations and avoid rejection by freight forwarders.

 

5. 中文

 

针对环保要求严格的欧洲客户,我们的产品已做碳足迹核算(附PAS 2050报告),单件产品碳排放量为0.8kg CO₂e,可帮您应对欧盟CBAM(碳关税)政策,后续若您需要“分时碳标签”,我们也能协助申请。

 

英文

 

For European customers with strict environmental requirements, our products have undergone carbon footprint accounting (with a PAS 2050 report attached), with a carbon emission of 0.8kg CO₂e per unit—helping you comply with the EU CBAM (Carbon Border Adjustment Mechanism) policy. If you need "time-based carbon labels" later, we can also assist in the application.

 

五、售后保障类:不说“会负责”,说“响应时间+解决方案”(5条)

 

1. 中文

 

若您收到货后发现质量问题(如破损、功能故障),请在48小时内提供“破损产品照片+外箱唛头照片”,我们24小时内给出解决方案:免费补发同款(加急物流3天内发出),或从下次订单货款中双倍抵扣,来回运费由我们承担。

 

英文

 

If you find quality issues (e.g., damage, functional failure) after receiving the goods, please provide "photos of damaged products + photos of carton marks" within 48 hours. We will provide a solution within 24 hours: free replacement of the same product (shipped via expedited logistics within 3 days), or double deduction from the next order payment. We will bear the round-trip freight costs.

 

2. 中文

 

我们在德国杜塞尔多夫和美国洛杉矶有售后备件仓,若您的客户需要更换配件(如充电器、密封圈),可直接联系当地备件仓,48小时内就能收到配件,无需从国内寄(节省15天物流时间),备件费用按成本价收取。

 

英文

 

We have after-sales spare parts warehouses in Düsseldorf (Germany) and Los Angeles (USA). If your customers need replacement parts (e.g., chargers, gaskets), they can contact the local spare parts warehouse directly and receive the parts within 48 hours—no need to ship from China (saving 15 days of logistics time). Spare parts are charged at cost price.

 

3. 中文

 

针对大型机械产品,我们提供“安装指导+操作培训”服务:发货时会附带中文/英文安装视频和说明书,若您的客户需要现场指导,我们可安排工程师出国(差旅费用由双方分摊),或通过Zoom做远程视频指导(免费)。

 

英文

 

For large mechanical products, we provide "installation guidance + operation training" services: we will enclose Chinese/English installation videos and manuals with the shipment. If your customers need on-site guidance, we can arrange for engineers to travel abroad (travel costs shared by both parties) or provide free remote video guidance via Zoom.

 

4. 中文

 

如果您的客户对产品不满意需要退换货,只要产品未使用、包装完好,我们支持收货后30天内退换:您只需将货物寄回我们指定的海外仓(如英国曼彻斯特),我们收到后7天内退还全款,退货运费各承担50%。

 

英文

 

If your customers are unsatisfied with the products and need returns/exchanges, we support returns/exchanges within 30 days of receipt as long as the products are unused and packaging is intact. You only need to ship the goods back to our designated overseas warehouse (e.g., Manchester, UK), and we will refund the full amount within 7 days of receipt, with return freight shared 50/50.

 

5. 中文

 

我们对产品提供1年质保:质保期内若出现非人为损坏,免费维修或更换;即使过了质保期,您需要维修或更换零件,我们也只收成本价(如电机更换费用为50美元/台),不会漫天要价。

 

英文

 

We provide a 1-year warranty for our products: free repair or replacement for non-human damage within the warranty period. Even after the warranty expires, if you need repairs or part replacements, we only charge cost price (e.g., USD 50 per unit for motor replacement) with no arbitrary pricing.

 

六、行业经验类:不说“经验足”,说“市场适配+客户案例”(5条)

 

1. 中文

 

我们在东南亚家居市场深耕8年,合作过印尼的XX连锁超市(年采购量超100万件)和马来西亚的XX进口商,熟悉当地清关要求(如马来西亚SIRIM认证、印尼SNI认证),可帮您提前准备全套清关文件,避免因文件不全导致卡关。

 

英文

 

We have focused on the Southeast Asian home goods market for 8 years, cooperating with XX supermarket chain in Indonesia (annual purchase volume over 1 million units) and XX importer in Malaysia. We are familiar with local customs clearance requirements (e.g., Malaysia SIRIM certification, Indonesia SNI certification) and can help you prepare a complete set of customs clearance documents in advance to avoid customs detention due to incomplete documents.

 

2. 中文

 

针对欧美电商客户(如亚马逊卖家),我们知道您需要“FBA贴标+合规包装”:可按亚马逊要求贴FNSKU标签,包装上标注“Made in China”和警告语,还能帮您计算FBA仓储费(附成本测算表),让您更精准控制成本。

 

英文

 

For European and American e-commerce customers (e.g., Amazon sellers), we understand you need "FBA labeling + compliant packaging": we can attach FNSKU labels as required by Amazon, mark "Made in China" and warning labels on the packaging, and help you calculate FBA storage fees (with a cost calculation sheet attached) for more accurate cost control.

 

3. 中文

 

我们和欧洲的XX建材商合作5年,他们的客户主要是中小型装修公司,所以我们会把产品包装改成“10件/箱”(方便装修公司搬运),还会提供“批量采购折扣”(订500件以上享3%折扣),这些经验也能适配您的客户群体。

 

英文

 

We have cooperated with XX building materials supplier in Europe for 5 years. Their customers are mainly small and medium-sized decoration companies, so we adjusted the product packaging to "10 units per carton" (easy for decoration companies to handle) and provide "bulk purchase discounts" (3% discount for orders over 500 units). This experience can also adapt to your customer base.

 

4. 中文

 

针对中东斋月前的采购旺季,我们知道您需要提前备货:每年3-4月(斋月前2个月)我们会预留20%的产能,确保您的订单能在斋月前1个月交货,不会因为旺季排产耽误销售;去年我们帮沙特的客户赶在斋月前交货,他们的销量比往年涨了40%。

 

英文

 

For the pre-Ramadan procurement peak in the Middle East, we understand you need to stock up in advance: every year in March-April (2 months before Ramadan), we reserve 20% of our production capacity to ensure your order is delivered 1 month before Ramadan, avoiding sales delays due to peak-season production backlogs. Last year, we helped our Saudi customer deliver goods before Ramadan, and their sales increased by 40% compared to previous years.

 

5. 中文

 

我们在户外用品领域服务过多个国际品牌(如XX露营品牌),知道欧美客户对“环保材料”和“耐用性”要求高:所以我们的帐篷面料采用100%回收 polyester,支架做过1000次折叠测试(附测试报告),这些细节能帮您的产品在终端市场更有竞争力。

 

英文

 

We have served multiple international brands in the outdoor products field (e.g., XX camping brand) and understand that European and American customers have high requirements for "eco-friendly materials" and "durability". Therefore, our tent fabric uses 100% recycled polyester, and the brackets have undergone 1,000 folding tests (with a test report attached). These details will help your products be more competitive in the end market.

 

最后:专业话术的核心是“替客户想一步”

 

这些话术的专业度,源于对客户隐性需求的精准回应——客户问质量,实则担心“不符合标准、清关受阻”;问交期,实则怕“耽误销售、承担违约成本”;问定制,实则怕“出错返工、额外花钱”。使用时无需堆砌所有话术,只需根据客户疑问,选择1-2条对应表达,用具体数据、细节动作、客户利益替代空泛承诺,让沟通更有说服力。

发布时间:2025-09-26 07:08:32
评论
评论列表
    (1) 分享
    分享

    请保存二维码或复制链接进行分享

    取消